9 Tips para traducir tu Résumé (CV) al “Americano”

4 Razones por las que tu hotel necesita un sitio web bilingüe
Marzo 17, 2018

9 Tips para traducir tu Résumé (CV) al “Americano”

En primer lugar, es un “resume”, no un CV. Bueno ya, para este artículo le podemos decir CV.

Asegúrate de redactarlo en el formato correcto: eres un tipo/a bien preparado/a; eso debe reflejarse al elegir tu formato de CV. Recomendamos alterar tu CV para que sea apropiado para un empleador en los Estados Unidos.

Mantén estos nueve tips en mente al crear su contenido y estructura. 

 

1. No incluyas información personal.

Elimina tu edad, altura, peso, estado civil, fotos, etc. Es ilegal que los empleadores de los EE. UU. tomen decisiones de empleo basadas en ciertos atributos o preferencias de los solicitantes. Si compartes este tipo de información en tu CV, puedes hasta desalentar a un empleador de ponerse en contacto contigo por miedo a futuros problemas legales.

 

2. Escribe tus escuelas postsecundarias y las compañías en que has trabajado deben escribirse en tu lengua materna.

Todo lo demás debe escribirse en Inglés. Si bien es posible que el empleador no comprenda el nombre de la institución, Google lo hará.

 

3. Limita el largo de tu CV a una página, de una sola cara.

¿Sabes a quién le gusta leer un resumen de tres páginas sobre la vida de un extraño? Lamentablemente, no muchas personas, y muy probablemente, tampoco lo hará la persona que te está entrevistando.

 

4. Ordena tu educación y experiencia de trabajo cronológicamente con lo más reciente en la parte superior.

Aunque estamos seguros de que el empleador estará fascinado por tu contribución a tu banco local en 2011, lo que estás haciendo ahora es más relevante.

 

5. ¿Qué deberías incluir?

La experiencia educativa debe incluir el nombre de todas las instituciones postsecundarias atendidas, el título o certificado recibido, las fechas de asistencia y cualquier honores o premios que hayas recibido. También puedes mencionar brevemente cursos o proyectos específicos que completaste si son relevantes para el trabajo al que estás postulando.

 

6. Para tu trabajo y experiencia de voluntario, enumera el nombre y la ubicación de la compañía u organización en la primera línea.

En la segunda línea, lista tu título y departamento (si corresponde). En las siguientes líneas, usa verbos de acción para describir brevemente tus deberes y logros, como administrado, dirigido, logrado, organizado o preparado

 

7. Revisa tu CV por lo menos dos veces.

Usa un programa de verificación de ortografía en Inglés y luego contrata un editor en Inglés para revisar los errores. La diferencia entre “embaras” y “embarrass” es grande y un error puede transmitir esa misma sensación (de vergüenza).

 

8. Envía tu currículum como PDF.

Imagínate si una empresa enviara tu propuesta por Word, sería un poco extraño, ¿no? Además, este puede ser un mejor formato para usar al enviar archivos adjuntos de correo electrónico porque a veces pueden surgir problemas de compatibilidad con otros tipos de archivos.

 

9. Finaliza tu currículum con una breve descripción de tus habilidades especiales.

Incluye tu conocimiento de los programas informáticos y los idiomas extranjeros, como tu punto de venta final.

 

Toma estos pasos para asegurarte de que tu CV esté adaptado para tu nuevo empleador Americano.

 

 

1 Comment

Agregar un comentario

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *